Ponedeljek, 4. april 2022
Slovenska dramatika v knjižnih izdajah
Vabilo na pogovor
Ljudmil Dimitrov: Slovenska dramatika v bolgarskem prevodu
Profesor, teatrolog, raziskovalec in prevajalec Ljudmil Dimitrov je za knjižno izdajo, ki je izšla konec leta 2021, izbral in prevedel pet dramskih besedil. V bolgarski jezik so bile prevedene drame: Ljubezen Zofke Kveder, Pohujšanje v dolini šentflorjanski Ivana Cankarja, Dogodek v mestu Gogi Slavka Gruma, Mrtvec pride po ljubico Svetlane Makarovič in Kaj pa Leonardo? Evalda Flisarja.
Blaž Lukan: Generator::za proizvodnjo poljubnega števila dramskih kompleksov: Slovenski eksperimentalni dramski in uprizoritveni teksti iz obdobja modernizma (1966–1986)
Zbornik sestavlja skoraj 60 dramskih in uprizoritvenih besedil 30 slovenskih avtorjev. Izbrana besedila so nastala v slovenskem (literarnem) modernizmu (1966–1986). Glavni namen izdaje je bil omogočiti njihovo (ponovno in komentirano) dostopnost ter nanja posebej opozoriti.
Simona Semenič: Tri igre za punce
Knjiga Tri igre za punce prinaša tri nova dramska besedila Simone Semenič: ti si čudež (Borštnikova nagrada za najboljšo uprizoritev leta 2019, Šeligova nagrada leta 2019, nominacija za Grumovo nagrado leta 2020), ni to to in lepe vide lepo gorijo (nominacija za Grumovo nagrado leta 2021).
Tomaž Lapajne Dekleva: Tarok
Tomaž Lapajne Dekleva je ustvarjalec na področju sodobnega gledališča (Kolektiv Narobov), improvizacijskega in uličnega gledališča, gledališča za otroke, klovnovstva, pa tudi sodobnega plesa, filma in radia. Leta 2021 je pri Društvu za razvoj gledališča v izobraževanju izdal zbirko štirih dramskih besedil: Tarok, Podružnica, Juhuhuhu! in Lahko bi začelo se drugače in ženske prve bi nosile hlače.
Vabljeni na pogovor, ki bo v torek, 5. aprila ob 17.00 uri v Mestni knjižnici Kranj.